|
|
|
काण्ड 1 - चौपाई 323.3  |
सुर प्रनामु करि बरिसहिं फूला। मुनि असीस धुनि मंगल मूला॥
गान निसान कोलाहलु भारी। प्रेम प्रमोद मगन नर नारी॥3॥ |
|
अनुवाद |
|
देवतागण श्रद्धापूर्वक पुष्प वर्षा कर रहे हैं। मंगल ऋषियों के आशीर्वाद सुनाई दे रहे हैं। गीतों और ढोल-नगाड़ों की ध्वनि से बड़ा शोर हो रहा है। सभी नर-नारी प्रेम और आनंद में डूबे हुए हैं। |
|
The gods are showering flowers after paying their respects. The blessings of the sages of Mangal are being heard. There is a lot of noise due to the songs and the sound of drums. All men and women are immersed in love and happiness. |
|
✨ ai-generated |
|
|