|
| |
| |
श्लोक 6.5.9  |
अवगाह्यार्णवं स्वप्स्ये सौमित्रे भवता विना।
एवं च प्रज्वलन् कामो न मा सुप्तं जले दहेत्॥ ९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| सुमित्रानंदन! आप यहीं रहें। मैं समुद्र के भीतर जाकर आपके बिना अकेली सो जाऊँगी। इस प्रकार जल में सोने से यह प्रेम की प्रज्वलित अग्नि मुझे जला नहीं सकेगी॥9॥ |
| |
| Sumitra Nandan! You stay here. I will go inside the ocean and sleep alone without you. By sleeping in the water like this, this blazing fire of love will not be able to burn me.॥ 9॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|