|
| |
| |
श्लोक 6.4.54  |
व्यूढानि कपिसैन्यानि प्रकाशन्तेऽधिकं प्रभो।
देवानामिव सैन्यानि संग्रामे तारकामये।
एवमार्य समीक्ष्यैतत् प्रीतो भवितुमर्हसि॥ ५४॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| प्रभु! युद्ध-पंक्ति में खड़ी हुई वानरों की सेना बड़ी शोभायमान लग रही है। जैसे तारक युद्ध के समय देवताओं की सेनाएँ उत्साह से भरी हुई थीं, उसी प्रकार आज ये वानरों की सेनाएँ भी उत्साह से भरी हुई हैं। आर्य! ऐसे शुभ चिह्नों को देखकर आपको प्रसन्न होना चाहिए।॥ 54॥ |
| |
| ‘Prabhu! The army of monkeys arrayed in battle formation looks very splendid. Just as the armies of the gods were full of enthusiasm during the battle of Taraka, similarly these monkey armies are also full of enthusiasm today. Arya! You should be happy to see such auspicious signs.'॥ 54॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|