कुशली यदि काकुत्स्थ: किं न सागरमेखलाम्।
महीं दहति कोपेन युगान्ताग्निरिवोत्थित:॥ १३॥
अनुवाद
यदि ककुत्स्थ कुल के रत्न श्री राम सुरक्षित हैं, तो फिर वे प्रलयकाल में उठने वाली प्रलयकालीन अग्नि के समान क्रोधित होकर समुद्रों से घिरी हुई सम्पूर्ण पृथ्वी को क्यों नहीं जला डालते?॥13॥
If Sri Rama, the jewel of the Kakutstha clan, is safe, then why doesn't he, like the doomsday fire that rises during the time of deluge, become angry and burn the entire earth surrounded by oceans?॥ 13॥