|
| |
| |
श्लोक 4.1.84-85h  |
वातविक्षिप्तविटपान् यथासन्नान् द्रुमानिमान्॥ ८४॥
लता: समनुवर्तन्ते मत्ता इव वरस्त्रिय:। |
| |
| |
| अनुवाद |
| ये वृक्ष, जिनकी शाखाएँ वायु के झोंकों से हिल रही हैं, झुककर इतने निकट आ जाते हैं कि उनकी शाखाओं को हाथ से छुआ जा सकता है। सुन्दर लताएँ मदमस्त सुन्दरियों की भाँति उनके पीछे-पीछे चलती हैं। |
| |
| ‘These trees, whose branches are swaying due to the gusts of wind, bend down and come so close that their branches can be touched with the hand. The lovely creepers follow them like intoxicated beauties. 84 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|