|
| |
| |
श्लोक 3.74.22  |
इह ते भावितात्मानो गुरवो मे महाद्युते।
जुहवांचक्रिरे नीडं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम्॥ २२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| महातेजस्वी श्री राम! यहीं पर मेरे आध्यात्मिक (शुद्ध अन्तःकरण वाले और ईश्वर-केंद्रित) गुरु निवास करते थे। इसी स्थान पर उन्होंने गायत्री मंत्र से शुद्ध हुए अपने शरीर को अग्नि में जलाया था। 22॥ |
| |
| ‘Mahatejasvi Shri Ram! It was here that my spiritual (pure conscience and God-oriented) guru used to reside. At this very place, he had burnt his body in the fire by reciting the mantra, which had been purified by chanting the Gayatri Mantra. 22॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|