|
| |
| |
श्लोक 3.46.13  |
स तां पद्मपलाशाक्षीं पीतकौशेयवासिनीम्।
अभ्यगच्छत वैदेहीं हृष्टचेता निशाचर:॥ १३॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| उस रात, प्रसन्न मन से, वह रेशमी पीले बालों से सुशोभित कमल-नेत्रों वाली महिला विदेह कुमारी के सामने गया। |
| |
| That night, with a happy mind, he went in front of Videha Kumari, the lotus-eyed lady adorned with silken yellow hair. |
| ✨ ai-generated |
| |
|