|
| |
| |
श्लोक 3.42.22  |
रौप्यैर्बिन्दुशतैश्चित्रं भूत्वा च प्रियदर्शन:।
विटपीनां किसलयान् भक्षयन् विचचार ह॥ २२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| वह हिरण सैकड़ों चाँदी के बिन्दुओं वाला विचित्र रूप धारण करके बड़ा प्यारा लग रहा था। वह इधर-उधर घूमकर पेड़ों के कोमल पत्ते खाने लगा। |
| |
| That deer appeared very cute after assuming a strange form with hundreds of silver dots. It started roaming here and there eating the soft leaves of the trees. |
| ✨ ai-generated |
| |
|