|
| |
| |
श्लोक 2.13.25  |
तत: स राजा पुनरेव मूर्च्छित:
प्रियामतुष्टां प्रतिकूलभाषिणीम्।
समीक्ष्य पुत्रस्य विवासनं प्रति
क्षितौ विसंज्ञो निपपात दु:खित:॥ २५॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| जब उनकी प्रिय कैकेयी इतनी विनती करने पर भी प्रसन्न न हो सकीं और नकारात्मक बातें करती रहीं, तब अपने पुत्र के वनवास का विचार करके राजा पुनः शोक के कारण अचेत हो गए और अपनी सुध-बुध खोकर भूमि पर गिर पड़े। |
| |
| When his beloved Kaikeyi could not be appeased even after so many requests and continued to speak negatively, then thinking of his son's exile, the King again became unconscious due to grief and lost his senses and fell down on the ground. |
| ✨ ai-generated |
| |
|