श्रीमद् वाल्मीकि रामायण  »  काण्ड 1: बाल काण्ड  »  सर्ग 21: विश्वामित्र के रोषपूर्ण वचन तथा वसिष्ठ का राजा दशरथ को समझाना  » 
 
 
सर्ग 21: विश्वामित्र के रोषपूर्ण वचन तथा वसिष्ठ का राजा दशरथ को समझाना
 
श्लोक 1:  राजा दशरथ के वचनों का एक-एक शब्द पुत्र के प्रति स्नेह से भरा हुआ था। यह सुनकर महर्षि विश्वामित्र क्रोधित होकर उनसे इस प्रकार बोले-॥1॥
 
श्लोक 2:  हे राजन! पहले तो आपने मुझे मेरी माँगी हुई वस्तु देने का वचन दिया और अब उसे तोड़ना चाहते हैं। यह वचन-त्याग रघुवंशियों को शोभा नहीं देता। यह आचरण इस कुल के नाश का सूचक है॥ 2॥
 
श्लोक 3:  'नरेश्वर! यदि आप उचित समझें, तो मैं जिस मार्ग से आया हूँ, उसी मार्ग से लौट जाऊँगा। हे ककुत्स्थ रत्न! अब आप अपनी प्रतिज्ञा को मिथ्या सिद्ध करके शुभचिंतक मित्रों से युक्त होकर सुखपूर्वक निवास करें।'॥3॥
 
श्लोक 4:  बुद्धिमान विश्वामित्र के क्रोधित होते ही सारी पृथ्वी काँप उठी और देवताओं के हृदय में महान भय समा गया॥4॥
 
श्लोक 5:  उसके क्रोध से सारा संसार व्याकुल हो रहा था। उत्तम व्रत का पालन करने वाले धैर्यवान महर्षि वशिष्ठ ने राजा से इस प्रकार कहा-॥5॥
 
श्लोक 6:  'महाराज! आप इक्ष्वाकुवंशी राजाओं के कुल में उत्पन्न हुए हैं, जो अन्य धर्म के समान हैं। वे धैर्यवान, उत्तम व्रतों का पालन करने वाले और समृद्ध हैं। आपको अपना धर्म नहीं त्यागना चाहिए।'
 
श्लोक 7:  "रघुकुलभूषण दशरथ बड़े धर्मात्मा पुरुष हैं, यह बात तीनों लोकों में प्रसिद्ध है। अतः आप अपने धर्म का पालन करें, अधर्म का बोझ अपने सिर पर न लें। 7.
 
श्लोक 8:  यदि कोई व्यक्ति 'मैं अमुक कार्य करूँगा' की प्रतिज्ञा करके उसे पूरा नहीं करता, तो उसके यज्ञ, यज्ञ आदि का पुण्य तथा कुआँ, तालाब आदि बनवाने जैसे शुभ कर्म नष्ट हो जाते हैं। अतः आप कृपा करके श्री राम को विश्वामित्र के साथ भेज दें।
 
श्लोक 9:  ‘चाहे वे अस्त्र-शस्त्र विद्या जानते हों या नहीं, राक्षस उनका सामना नहीं कर सकते। जैसे प्रज्वलित अग्नि द्वारा सुरक्षित अमृत को कोई छू नहीं सकता, वैसे ही ये राक्षस कुशिकनंदन विश्वामित्र द्वारा सुरक्षित श्री राम को हानि नहीं पहुँचा सकते।॥9॥
 
श्लोक 10:  ये श्रीराम और महर्षि विश्वामित्र साक्षात् धर्म के स्वरूप हैं। ये बलवानों में श्रेष्ठ हैं। विद्या के बल पर ही ये संसार के सबसे धनी पुरुष बने हैं। यह तप का विशाल भण्डार है। 10॥
 
श्लोक 11:  वह तीनों लोकों में स्थित जड़-चेतन सहित नाना प्रकार के समस्त अस्त्र-शस्त्रों को जानता है। मेरे अतिरिक्त न तो कोई दूसरा उन्हें भलीभाँति जानता है, न कोई दूसरा कभी जान सकेगा॥ 11॥
 
श्लोक 12:  'देवता, ऋषि, राक्षस, गन्धर्व, यक्ष, किन्नर और बड़े-बड़े सर्प भी उनके प्रभाव को नहीं जानते ॥12॥
 
श्लोक 13:  'ये प्रायः सभी अस्त्र-शस्त्र प्रजापति कृशाश्व के परम पुण्य पुत्रों के हैं। प्रजापति ने इन्हें पहले कुशिकानन्दन विश्वामित्र को राज्य करते समय सौंप दिया था।॥13॥
 
श्लोक 14:  वे कृशाश्व के पुत्र प्रजापति दक्ष की दो पुत्रियों की संतान हैं। उनके अनेक रूप हैं। वे सभी अत्यन्त बलवान, तेजस्वी और विजय प्रदान करने वाले हैं॥14॥
 
श्लोक 15:  प्रजापति दक्ष की दो सुन्दर कन्याएँ हैं, जिनके नाम जया और सुप्रभा हैं। उन दोनों ने एक सौ अत्यंत तेजस्वी अस्त्रों की रचना की है॥ 15॥
 
श्लोक 16:  उनमें से जया ने वरदान प्राप्त करके पचास उत्तम पुत्र उत्पन्न किए हैं, जो अनन्त बलवान और निराकार हैं। वे सब-के-सब दैत्यों की सेनाओं का संहार करने के लिए प्रकट हुए हैं॥16॥
 
श्लोक 17:  फिर सुप्रभा ने संहार नामक पचास पुत्रों को भी जन्म दिया, जिन्हें हराना अत्यंत कठिन है। उन पर आक्रमण करना किसी के लिए भी कठिन है और वे सभी अत्यंत बलवान हैं॥17॥
 
श्लोक 18:  'धर्म में पारंगत यह कुशिकानंदन पुत्र उन समस्त अस्त्र-शस्त्रों को भली-भाँति जानता है। इसमें उन अस्त्रों को बनाने की पूर्ण शक्ति है, जो अब तक उपलब्ध नहीं हुए हैं।॥18॥
 
श्लोक 19:  'रघुनन्दन! अतः इन महान् धर्मज्ञ महात्मा विश्वामित्र से भूत और भविष्य की कोई बात छिपी नहीं है। 19॥
 
श्लोक 20:  'राजन्! ये महाबली एवं प्रतापी विश्वामित्र इतने प्रभावशाली हैं। अतः आपको इनके साथ राम को भेजने में कोई संदेह नहीं करना चाहिए।'
 
श्लोक 21:  महर्षि कौशिक स्वयं उन राक्षसों को मारने में समर्थ हैं; परंतु वे आपके पुत्र का कल्याण करना चाहते हैं, इसीलिए वे यहाँ आकर आपसे विनती कर रहे हैं॥ 21॥
 
श्लोक 22:  महर्षि वशिष्ठ के इन वचनों से यशस्वी रघुकुलशिरोमणि नृपश्रेष्ठ दशरथ का मन प्रसन्न हो गया। वे आनन्द में मग्न हो गए और बुद्धिपूर्वक विचार करके उन्होंने ऐसा विचार किया कि विश्वामित्रजी की प्रसन्नता के लिए श्री राम का उनके साथ जाना ही उनका हितकर है। 22॥
 
 समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)