अध्याय 54: कृपाचार्यके द्वारा शिखण्डीकी पराजय और सुकेतुका वध तथा धृष्टद्युम्नके द्वारा कृतवर्माका परास्त होना
श्लोक 1-2: संजय कहते हैं- महाराज! नरेश! कृतवर्मा, कृपाचार्य, अश्वत्थामा, सूतपुत्र कर्ण, उलूक, शकुनि आदि भाइयों सहित राजा दुर्योधन ने आपकी सेना को समुद्र में टूटी हुई नाव के समान पीड़ित और दुर्बल होते देख बड़े वेग से आकर उसकी रक्षा की।
श्लोक 3: भारत! तत्पश्चात् वहाँ दो घण्टे तक घोर युद्ध हुआ, जो कायरों के लिए भय उत्पन्न करने वाला तथा वीरों के लिए हर्ष उत्पन्न करने वाला था।
श्लोक 4: कृपाचार्य ने युद्धभूमि में बाणों की भारी वर्षा की। उन बाणों ने युद्धभूमि को टिड्डियों के दल के समान ढक दिया।
श्लोक 5: इससे शिखंडी को बड़ा क्रोध आया और उसने तुरंत गौतम ब्राह्मण कृपाचार्य पर आक्रमण कर दिया और चारों ओर से उन पर बाणों की वर्षा करने लगा।
श्लोक 6: अस्त्र-शस्त्र के महापंडित कृपाचार्य ने क्रोधित होकर शिखंडी के बाणों की वर्षा को रोक दिया और उसे दस बाणों से घायल कर दिया।
श्लोक d1: महाराज! युद्धभूमि में क्रोधित राम और रावण के समान उन दोनों वीरों में भी दो घण्टे तक भयंकर युद्ध चलता रहा।
श्लोक 7: तत्पश्चात् क्रोध में भरे हुए शिखण्डी ने रणभूमि में कुपित कृपाचार्य को कंकणयुक्त सात सीधे बाणों से क्षत-विक्षत कर दिया॥7॥
श्लोक 8: महारथी कृपाचार्य उन तीखे बाणों से बुरी तरह घायल हो गये और उन्होंने शिखण्डी से उसका घोड़ा, सारथि और रथ छीन लिया।
श्लोक 9: तब महायोद्धा शिखण्डी उस अश्वरहित रथ से कूद पड़े और हाथों में ढाल-तलवार लेकर तुरंत ब्राह्मण कृपाचार्य की ओर बढ़े।
श्लोक 10: उसे अचानक आक्रमण करते देख कृपाचार्य ने युद्धस्थल में शिखण्डी को मुड़े हुए बाणों से आच्छादित कर दिया। यह बड़ी आश्चर्यजनक बात थी ॥10॥
श्लोक 11: महाराज! शिखंडी युद्धभूमि में निश्चल खड़ा था। हमने वहाँ एक आश्चर्यजनक वस्तु देखी, मानो कोई पत्थर तैर रहा हो।
श्लोक 12: श्रेष्ठ! कृपाचार्य के बाणों से आच्छादित शिखण्डी को देखकर महारथी धृष्टद्युम्न तुरन्त ही उसका सामना करने के लिए आये॥12॥
श्लोक 13: जब महारथी कृतवर्मा ने धृष्टद्युम्न को कृपाचार्य के रथ की ओर जाते देखा तो उन्होंने शीघ्रता से उसे रोक दिया।
श्लोक 14: इसी प्रकार पुत्र और सेना सहित युधिष्ठिर को कृपाचार्य के रथ पर चढ़ते देख द्रोणपुत्र अश्वत्थामा ने उन्हें रोक लिया॥14॥
श्लोक 15: महाबली योद्धा नकुल और सहदेव भी बड़ी तेजी से आगे बढ़ रहे थे; आपके पुत्र ने बाणों की वर्षा करके उन्हें भी रोक दिया।
श्लोक 16: भरत! वैकर्तन कर्ण ने भीमसेन और योद्धाओं करुष, केकय और संजय को युद्ध में आगे बढ़ने से रोक दिया।
श्लोक 17: माननीय महोदय! युद्धस्थल में शरद्वान के पुत्र कृपाचार्य ने बड़ी शीघ्रता से शिखण्डी पर बाण चलाये, मानो उसे जलाकर भस्म कर देना चाहते हों।
श्लोक 18: शिखण्डी ने अपनी तलवार बार-बार घुमाई और उसके द्वारा छोड़े गए सभी स्वर्ण-जटित बाणों को काट डाला। 18.
श्लोक 19: हे भरतपुत्र! तब कृपाचार्य ने तुरन्त ही अपने बाणों से शिखण्डी की ढाल को, जिस पर सौ चन्द्रमा के चिह्न थे, चकनाचूर कर दिया। इससे सब लोग जयजयकार करने लगे।
श्लोक 20: महाराज! जैसे रोगी मरणासन्न हो जाता है, उसी प्रकार कृपाचार्य के वश में रहने वाला शिखण्डी ढाल कट जाने पर केवल तलवार हाथ में लेकर उनकी ओर दौड़ा।
श्लोक 21: राजन! कृपाचार्य के बाणों से पीड़ित शिखण्डी को देखकर चित्रकेतु के पुत्र महाबली सुकेतु तुरन्त उसकी सहायता के लिए आगे आये। 21॥
श्लोक 22: सुकेतु में अपार आत्मविश्वास था। वह युद्धभूमि में ब्राह्मण कृपाचार्य के रथ के पास पहुँचा और उन्हें अनेक तीखे बाणों से ढक दिया।
श्लोक 23: श्रेष्ठ! ब्रह्मचर्य व्रत का पालन करने वाले ब्राह्मण कृपाचार्य को सुकेतु से युद्ध करने के लिए उद्यत देखकर शिखण्डी तुरन्त ही वहाँ से भाग गया॥23॥
श्लोक 24: हे राजन! तत्पश्चात् सुकेतु ने कृपाचार्य को पहले नौ बाणों से घायल किया और फिर तिहत्तर बाणों से उन्हें घायल कर दिया।
श्लोक 25: आर्य! तत्पश्चात् उसने बाणों सहित उसका धनुष काट डाला और दूसरे बाण से उसके सारथि के नाड़ीस्थलों पर गहरा घाव कर दिया॥ 25॥
श्लोक 26: इससे कृपाचार्य बहुत क्रोधित हुए और उन्होंने एक नया और शक्तिशाली धनुष लिया और सुकेतु पर तीस बाणों से प्रहार किया, जिससे उसके सभी अंगों में चोट लग गई।
श्लोक 27: इससे सुकेतु का सम्पूर्ण शरीर उत्तेजित हो गया और वह उस उत्तम रथ पर इस प्रकार काँपने लगा, जैसे भूकम्प आने पर वृक्ष जोर-जोर से हिलने और डगमगाने लगते हैं।
श्लोक 28: उसी क्षण कृपाचार्य ने एक धार से सुकेतु का सिर, उसकी पगड़ी और कुण्डलों से चमकते हुए मुकुट को उसके कांपते हुए शरीर से काट डाला।
श्लोक 29: महाराज! वह सिर बाज के द्वारा लाए गए मांस के टुकड़े के समान पृथ्वी पर गिर पड़ा। उसके बाद सुकेतु का धड़ भी भूमि पर गिर पड़ा।
श्लोक 30: महाराज! सुकेतु के मारे जाने पर उसके अग्रिम सैनिक भयभीत हो गए और कृपाचार्य को युद्धभूमि में छोड़कर चारों ओर भाग गए।
श्लोक 31: उधर महाबली कृतवर्मा ने युद्धस्थल में धृष्टद्युम्न को रोककर बड़े हर्ष से कहा - "खड़े रहो, खड़े रहो।" ॥31॥
श्लोक 32: हे मनुष्यों के स्वामी! जिस प्रकार दो बाज मांस के टुकड़े के लिए क्रोधपूर्वक लड़ते हैं, उसी प्रकार उस युद्धस्थल में कृतवर्मा और धृष्टद्युम्न के बीच भयंकर युद्ध होने लगा।
श्लोक 33: धृष्टद्युम्न क्रोधित हो गया और उसने कृतवर्मा की छाती में नौ बाण मारकर उसे पीड़ा पहुंचाई।
श्लोक 34: धृष्टद्युम्न से भयंकर प्रहार पाकर कृतवर्मा ने युद्धभूमि में बाणों की वर्षा की और धृष्टद्युम्न को उसके घोड़ों और रथ सहित ढक दिया।
श्लोक 35: जिस प्रकार जल की वर्षा करने वाले बादलों से आच्छादित होने पर सूर्य दिखाई नहीं देता, उसी प्रकार कृतवर्मा के बाणों से आच्छादित होने पर धृष्टद्युम्न अपने रथ सहित दिखाई नहीं देते थे।
श्लोक 36: महाराज! यद्यपि धृष्टद्युम्न घायल हो गया था, फिर भी वह अपने सुवर्ण-मंडित बाणों द्वारा कृतवर्मा के बाणों को तोड़कर चमकने लगा।
श्लोक 37: तब सेनापति धृष्टद्युम्न क्रोध में भरकर कृतवर्मा के पास गया और उस पर अस्त्र-शस्त्रों की वर्षा करने लगा।
श्लोक 38: युद्धस्थल में कृतवर्मा ने सहस्त्रों बाण चलाकर अपने ऊपर अचानक आने वाली उस भयानक बाण वर्षा को रोक दिया। 38.
श्लोक 39-40: युद्धस्थल में अस्त्र-शस्त्रों की उस अजेय वर्षा को रुका हुआ देखकर धृष्टद्युम्न ने कृतवर्मा पर आक्रमण करके उसे आगे बढ़ने से रोक दिया और तीक्ष्ण भाले से उसके सारथि को मारकर उसे यमलोक भेज दिया। मारा गया सारथि रथ से नीचे गिर पड़ा।
श्लोक d2: क्रोध में भरे हुए कृतवर्मा ने धृष्टद्युम्न सहित समस्त पाण्डवों को उसी प्रकार रोकना आरम्भ कर दिया, जैसे अग्नि उन्हें जलाने के लिए तत्पर हो।
श्लोक d3: राजा! तब धृष्टद्युम्न ने हाथ में गदा लेकर पुनः महाधनुर्धर कृतवर्मा पर बड़े जोर से आक्रमण किया।
श्लोक d4: उस शक्तिशाली योद्धा के प्रहार से कृतवर्मा मूर्छित हो गया। तब श्रुत्वा उसे अपने रथ पर बिठाकर युद्धभूमि से दूर ले गया।
श्लोक 41: इस प्रकार बलवान धृष्टद्युम्न ने उस महाबली शत्रु को परास्त करके उन पर बाणों की वर्षा करके तत्काल ही समस्त कौरवों को युद्धस्थल में आगे बढ़ने से रोक दिया ॥41॥
श्लोक 42: तब आपके सभी योद्धा सिंह के समान गर्जना करते हुए धृष्टद्युम्न पर टूट पड़े। फिर वहाँ भयंकर युद्ध आरम्भ हो गया।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)
हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥