|
|
|
श्लोक 8.32.26  |
सूर्यारुणौ यथा दृष्ट्वा तमो नश्यति मारिष।
तथा नश्यन्तु कौन्तेया: सपञ्चाला: ससृंजया:॥ २६॥ |
|
|
अनुवाद |
महाराज! जिस प्रकार सूर्य और अरुण को देखकर अंधकार लुप्त हो जाता है, उसी प्रकार कुन्ती के पुत्र पांचाल और संजय आप दोनों को देखकर लुप्त हो जाएँ। |
|
Sir! Just as darkness vanishes on seeing the Sun and Arun, similarly Kunti's sons Panchala and Sanjaya should vanish on seeing you both. |
|
✨ ai-generated |
|
|