|
| |
| |
श्लोक 8.21.22  |
चर्मवर्माणि संछिन्नान्यपतन् भुवि देहिनाम्।
विषेहुर्नास्य संस्पर्शं द्वितीयस्य पतत्रिण:॥ २२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| उस समय देहधारियों के कवच और त्वचा टुकड़े-टुकड़े होकर धरती पर गिर रहे थे। शत्रु सैनिक कर्ण के दूसरे बाण का स्पर्श भी सहन नहीं कर पा रहे थे। |
| |
| At that time the skin and armour of the embodied beings were falling to the ground in pieces. The enemy soldiers were unable to bear the touch of Karna's second arrow. |
| ✨ ai-generated |
| |
|