|
| |
| |
श्लोक 7.201.78  |
आत्मानं त्वामात्मनोऽनन्यबोधं
विद्वानेवं गच्छति ब्रह्म शुक्रम्।
अस्तौषं त्वां तव सम्मानमिच्छन्
विचिन्वन् वै सदृशं देववर्य।
सुदुर्लभान् देहि वरान् ममेष्टा-
नभिष्टुत: प्रविकार्षीश्च मायाम्॥ ७८॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| आप सबकी आत्मा हैं और जीवात्मा के साथ एकरूप हैं, ऐसा जानकर विद्वान पुरुष शुद्ध ब्रह्मपद को प्राप्त होता है। हे प्रभु! मैंने यह स्तुति आपके सम्मान की मंगल कामना से की है। हे परमेश्वर! मैं दीर्घकाल से आपकी खोज कर रहा हूँ। आप, जिनकी इतनी अच्छी स्तुति की गई है, कृपया अपना मोह दूर करें और मुझे वह दुर्लभ वर प्रदान करें जिसकी मुझे अभिलाषा है। |
| |
| Knowing that you are the soul of all and are felt to be one with the living soul, the learned man attains the state of pure Brahman. O great lord! I have sung this prayer with the good wish of honouring you. I have been searching for you, the Supreme Lord, for a long time. You, who have been praised so well, please remove your illusion and grant me the rare boon I desire. |
| ✨ ai-generated |
| |
|