|
| |
| |
श्लोक 6.81.10-11h  |
पाण्डवांश्च रणे जेष्ये मां वा जेष्यन्ति पाण्डवा:।
एवमुक्त्वा ददावस्मै विशल्यकरणीं शुभाम्॥ १०॥
ओषधीं वीर्यसम्पन्नां विशल्यश्चाभवत् तदा। |
| |
| |
| अनुवाद |
| या तो मैं युद्ध में पांडवों को हरा दूंगा या पांडव मुझे हरा देंगे।’ यह कहकर भीष्म ने दुर्योधन को विशालकर्णी नामक शक्तिशाली एवं शुभ औषधि दी। इसके प्रभाव से दुर्योधन के शरीर में लगे बाण आसानी से निकल आए और वह उनसे होने वाले घावों और पीड़ा से मुक्त हो गया। |
| |
| I will either defeat the Pandavas in the war or the Pandavas will defeat me.' Saying this, Bhishma gave Duryodhan a powerful and auspicious medicine called Vishalakarani. Due to its effect, the arrows stuck in Duryodhan's body came out easily and he was freed from the wounds and pain caused by them. 10 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|