|
| |
| |
श्लोक 5.176.7  |
न च तेऽन्या गतिर्न्याय्या भवेद् भद्रे यथा पिता।
पतिर्वापि गतिर्नार्या: पिता वा वरवर्णिनि॥ ७॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| भद्रे! तुम्हारे लिए अपने पिता की शरण लेना उचित है, उसके समान दूसरा कोई सहारा नहीं है। हे वरवर्णिनी! स्त्री के लिए उसका पति या पिता ही एकमात्र आश्रय है।॥7॥ |
| |
| Bhadra! It is justifiable for you to take shelter of your father, there is no other support like that. O Varvarnini! For a woman, her husband or father is the only shelter. ॥ 7॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|