अध्याय 146: कर्णका कुन्तीको उत्तर तथा अर्जुनको छोड़कर शेष चारों पाण्डवोंको न मारनेकी प्रतिज्ञा
श्लोक 1: वैशम्पायन कहते हैं - जनमेजय! तत्पश्चात सूर्यमण्डल से एक वाणी प्रकट हुई, जो स्वयं सूर्यदेव द्वारा कही गई थी। यह पितृ-स्नेह से परिपूर्ण तथा दुर्लभ प्रतीत हो रही थी। कर्ण ने उसे सुना।
श्लोक 2: (वह वाणी इस प्रकार थी -) 'हे पुरुषश्रेष्ठ कर्ण! कुन्ती सत्य कह रही है। तुम्हें अपनी माता की आज्ञा का पालन करना चाहिए। यदि तुम उसका पूर्णतः पालन करोगे तो तुम्हारा कल्याण होगा।'॥ 2॥
श्लोक 3: वैशम्पायन कहते हैं, 'जनमेजय! माता कुन्ती और पिता सूर्यदेव के ऐसा कहने पर भी, सच्चे धैर्यवान कर्ण का मन उस समय विचलित नहीं हुआ।
श्लोक 4: कर्ण ने कहा - राजकुमारी! मैं आपकी बात पर विश्वास नहीं करता। मैं यह नहीं मानता कि आपकी आज्ञा का पालन करना मेरे लिए धर्म का द्वार है।
श्लोक 5: हे माता! आपने मुझ पर जो अत्याचार किया है, वह अत्यंत दुःखदायी है। हे माता! आपने मुझे जिस प्रकार जल में फेंका है, उससे मेरा यश और कीर्ति नष्ट हो गई है।॥5॥
श्लोक 6: यद्यपि मैं क्षत्रिय कुल में उत्पन्न हुआ था, फिर भी तुम्हारे कारण मैं क्षत्रिय संस्कारों से वंचित हो गया। इससे बढ़कर कोई शत्रु मेरे लिए और क्या दुःखदायी और हानिकारक कार्य कर सकता है?॥6॥
श्लोक 7: जब मुझे अपने लिए कुछ करने का अवसर मिला था, तब आपने मुझ पर यह कृपा नहीं की और आज जब मेरी दीक्षा का समय बीत गया है, तब आप मुझे क्षत्रिय धर्म की ओर प्रेरित करने का प्रयत्न कर रहे हैं।
श्लोक 8: पहले कभी भी तुमने माता के समान मेरा कल्याण करने का प्रयत्न नहीं किया और आज तुम केवल अपने ही कल्याण को ध्यान में रखकर मुझे मेरे कर्तव्यों का उपदेश दे रही हो ॥8॥
श्लोक 9: आज श्रीकृष्ण के साथ जो अर्जुन है, उससे कौन वीर भयभीत नहीं है? यदि मैं इस समय पाण्डव सेना में सम्मिलित हो जाऊँ, तो कौन मुझे भयभीत नहीं समझेगा?॥9॥
श्लोक 10: आज से पहले किसी को यह पता नहीं था कि मैं पांडवों का भाई हूँ। युद्ध के समय मेरा यह सम्बन्ध प्रकट हुआ। यदि अब मैं पांडवों से मिलूँगा, तो क्षत्रिय समाज मेरे विषय में क्या कहेगा?॥10॥
श्लोक 11: धृतराष्ट्र के पुत्रों ने मुझे सब प्रकार की इच्छित वस्तुएँ दी हैं और सदैव मुझे प्रसन्न रखते हुए मेरा आदर किया है। मैं उनका उपकार कैसे व्यर्थ कर सकता हूँ?॥11॥
श्लोक 12-13: जो शत्रुओं से वैर करके नित्य मेरी पूजा करते हैं, जैसे वसु इन्द्र के सामने सिर झुकाते हैं, जो मेरे प्राण-बल पर भरोसा करके शत्रुओं के सामने डटकर खड़े रहने का साहस रखते हैं, तथा जो इसी आशा से मेरा आदर करते हैं, उनके मनोरथों को मैं कैसे नष्ट कर सकता हूँ? ॥12-13॥
श्लोक 14: जो मुझे नाव बनाकर इस कठिन मृत्युसागर से पार जाना चाहते हैं और जो मुझ पर ही भरोसा करके इस असीम संकट से पार होना चाहते हैं, उन्हें मैं कैसे त्याग सकता हूँ? ॥14॥
श्लोक 15: जो लोग अपनी जीविका के लिए दुर्योधन पर निर्भर हैं, उनके लिए उसकी कृपा का ऋण चुकाने का यही उचित समय है। इस समय मुझे अपने प्राण न बचाकर उनका ऋण चुकाना है॥15॥
श्लोक 16-17: जो लोग किसी के द्वारा अच्छी तरह पोषित और तृप्त किये जाते हैं, किन्तु जब उस उपकार का बदला चुकाने का समय आता है, तो वे चंचल मन वाले पापी मनुष्य पूर्व में किये गए उपकार को न देखकर बदल जाते हैं, वे अपने स्वामी का अन्न चुराने वाले और दयालु राजा के अपराधी होते हैं। उन कृतघ्न पापियों के लिए न तो यह लोक सुखदायक है और न ही परलोक।
श्लोक 18: मैं आपसे झूठ नहीं बोल रहा हूँ। धृतराष्ट्र के पुत्रों के लिए मैं अपनी शक्ति और पराक्रम के अनुसार आपके पुत्रों के साथ अवश्य युद्ध करूँगा॥ 18॥
श्लोक 19: परन्तु उस अवस्था में भी मैं दया और सज्जनता का आचरण करता रहूँगा। इसलिए आज मैं आपकी आज्ञा का पालन नहीं करूँगा, भले ही वह लाभदायक हो॥19॥
श्लोक 20-21: लेकिन मेरे पास आने के लिए तुमने जो कष्ट उठाया है, वह व्यर्थ नहीं जाएगा। यदि मैं तुम्हारे चारों पुत्रों को युद्ध में नियंत्रण में और मारे जाने की स्थिति में भी पाऊँ, तो भी मैं उन्हें नहीं मारूँगा। वे चार हैं युधिष्ठिर, भीम, नकुल और सहदेव, अर्जुन को छोड़कर। मैं युधिष्ठिर की सेना में केवल अर्जुन के साथ ही युद्ध करूँगा।
श्लोक 22: युद्ध में अर्जुन को मारकर मैं युद्ध का फल प्राप्त करूँगा अथवा स्वयं सर्वज्ञ अर्जुन के द्वारा मारा जाकर यश का भागी बनूँगा ॥22॥
श्लोक 23: यशस्विनी! जो भी हो, तुम्हारे पाँचों पुत्र अवश्य बचेंगे। यदि अर्जुन मारा गया तो कर्ण सहित तुम्हारे पाँच पुत्र बचेंगे और यदि मैं मारा गया तो अर्जुन सहित तुम्हारे पाँच पुत्र बचेंगे॥ 23॥
श्लोक 24: कर्ण के ये वचन सुनकर कुन्ती ने अपने धैर्य से अविचलित पुत्र कर्ण को हृदय से लगा लिया और दुःख से काँपती हुई बोली-॥24॥
श्लोक 25: कर्ण! भगवान बहुत शक्तिशाली हैं। जैसा आप कहें, वैसा ही हो। इस युद्ध में कौरवों का नाश हो जाएगा।
श्लोक 26: शत्रुसूदन! आपने अपने चारों भाइयों को सुरक्षा प्रदान की है। युद्ध में उन्हें बचाने के अपने वचन पर अडिग रहें।
श्लोक 27: तुम्हारा कल्याण हो। तुम्हें किसी प्रकार का कष्ट न हो।’ जब कुन्ती ने कर्ण से ऐसा कहा, तब कर्ण ने भी ‘तथास्तु’ कहकर उसकी बात मान ली। फिर वे दोनों अपने-अपने स्थान को चले गए॥ 27॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)
हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥