|
| |
| |
श्लोक 5.107.2  |
त्वगस्थिभूतो हरिणश्चिन्ताशोकपरायण:।
शोचमानोऽतिमात्रं स दह्यमानश्च मन्युना।
गालवो दु:खितो दु:खाद् विललाप सुयोधन॥ २॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| चिंता और शोक में डूबे रहने के कारण वे पाण्डुवर्ण के हो गए। उनके शरीर में केवल हड्डियाँ और त्वचा ही शेष रह गई थी। सुयोधन! अत्यन्त शोक करते हुए और चिंता की अग्नि से जलते हुए गालव मुनि दुःख से विलाप करने लगे-॥2॥ |
| |
| Due to being immersed in worry and grief, he became of Panduvarna. Only bones and skin were left in his body. Suyodhana! Grieving greatly and burning with the fire of worry, Gaalav Muni started wailing in sorrow -॥ 2॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|