|
| |
| |
श्लोक 4.9.29  |
यथा च कर्कटी गर्भमाधत्ते मृत्युमात्मन:।
तथाविधमहं मन्ये वासं तव शुचिस्मिते॥ २९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| शुचिस्मिते! जिस प्रकार मादा केकड़ा केवल मरने के लिए ही गर्भ धारण करती है, उसी प्रकार मैं तुम्हारा इस घर में रहना अपने लिए मृत्यु के समान समझती हूँ। |
| |
| Shuchismite! Just as a female crab conceives only to die, I consider your stay in this house to be equivalent to death for me. |
| ✨ ai-generated |
| |
|