सोऽहमिन्द्राय दास्यामि कुण्डले सह वर्मणा।
यदि मां बलवृत्रघ्नो भिक्षार्थमुपयास्यति॥ २९॥
अनुवाद
ऐसी स्थिति में यदि बलासुर और वृत्रासुर का संहार करने वाले भगवान इंद्र मुझसे भिक्षा मांगने आएं तो मैं उन्हें कवच और दोनों कुण्डल अवश्य दे दूंगा।
In such a situation, if Lord Indra, the destroyer of Balasur and Vritrasur, comes to me for alms, then I will certainly give him the armour and both the earrings.