श्री महाभारत  »  पर्व 3: वन पर्व  »  अध्याय 286: प्रहस्त और धूम्राक्षके वधसे दु:खी हुए रावणका कुम्भकर्णको जगाना और उसे युद्धमें भेजना  » 
 
 
अध्याय 286: प्रहस्त और धूम्राक्षके वधसे दु:खी हुए रावणका कुम्भकर्णको जगाना और उसे युद्धमें भेजना
 
श्लोक 1:  मार्कण्डेयजी कहते हैं- युधिष्ठिर! तत्पश्चात युद्ध में घोर पराक्रम दिखाने वाले प्रहस्त ने अचानक विभीषण के पास पहुँचकर गर्जना करते हुए उस पर गदा से आक्रमण किया॥1॥
 
श्लोक 2:  उस भयंकर वेग वाली गदा से आहत होने पर भी बुद्धिमान महाबाहु विभीषण अविचलित रहे, वे हिमालय के समान स्थिर खड़े रहे॥2॥
 
श्लोक 3:  तत्पश्चात् विभीषण ने एक विशाल महाशक्ति हाथ में ली, जिसमें सौ घंटियाँ लगी हुई थीं। उन्होंने मन्त्र पढ़कर उसे प्रहस्त के सिर पर मारा।
 
श्लोक 4:  बिजली के समान तीव्र उस महाशक्ति के प्रहार करते ही राक्षस प्रहस्त का सिर धड़ से अलग हो गया और वह तूफान से उखड़े हुए वृक्ष के समान नीचे गिरा हुआ दिखाई देने लगा।
 
श्लोक 5:  युद्ध में रात्रिचर प्रहस्त को मारा गया देखकर धूम्राक्ष बहुत तेजी से वानरों की ओर दौड़ा।
 
श्लोक 6:  काले मेघ के समान भयंकर दिखने वाली उसकी सेना को आते देख, समस्त श्रेष्ठ वानर सहसा भयभीत हो गए और युद्धस्थल से भाग गए ॥6॥
 
श्लोक 7:  उन भयभीत प्रमुख वानरों को सहसा भागते देख, कपिकेसरी मरुतनन्दन हनुमान्‌जी धूम्राक्ष का सामना करने के लिए आगे बढ़े॥7॥
 
श्लोक 8:  राजा! पवनपुत्र को युद्ध के लिए आते देख सभी वानर बड़ी शीघ्रता से सब ओर से लौट पड़े।
 
श्लोक 9:  तत्पश्चात् श्री राम और रावण की सेनाओं का एक दूसरे पर आक्रमण करने का भयानक और रोमांचकारी कोलाहल आरम्भ हो गया॥9॥
 
श्लोक 10:  उस भीषण युद्ध में भूमि रक्त से भर गई। उसी समय धूम्राक्ष ने अपने बाणों से वानर सेना को भगाना आरम्भ कर दिया।
 
श्लोक 11:  तब पवनपुत्र और शत्रुओं को जीतने वाले हनुमान्‌जी ने अपनी ओर आते हुए उस विशाल राक्षस को बड़े बल से पकड़ लिया॥11॥
 
श्लोक 12:  वानर और राक्षस, उन दोनों योद्धाओं में घोर युद्ध छिड़ गया। वे इन्द्र और प्रह्लाद के समान युद्ध करके एक-दूसरे को परास्त करना चाहते थे॥12॥
 
श्लोक 13:  रात्रिचर राक्षस धूम्राक्ष ने वानरराज हनुमान पर गदाओं और भालों से हमला किया, और हनुमान ने पेड़ों के तने और शाखाओं से उस राक्षस पर हमला किया।
 
श्लोक 14:  तदनन्तर मरुतनन्दन हनुमानजी ने अत्यन्त क्रोधित होकर घोड़े, रथ और सारथि सहित धूम्राक्ष का वध कर दिया।
 
श्लोक 15:  जब महान् दैत्य धूम्राक्ष मारा गया, तब अन्य वानरों और भालुओं को अपने बल पर विश्वास हो गया और वे बड़े उत्साह से अन्य दैत्यों का वध करने लगे॥15॥
 
श्लोक 16:  शक्तिशाली वानर योद्धाओं से पराजित होने के बाद राक्षस हताश हो गए, तथा अपनी विजय से प्रसन्न होकर भय के मारे लंका की ओर भाग गए।
 
श्लोक 17:  जो राक्षस मृत्यु से बच गए थे, वे टूटे हुए हृदय के साथ लंका में प्रवेश कर गए और रावण के पास जाकर युद्ध का सारा विवरण ज्यों का त्यों सुना दिया।
 
श्लोक 18-19:  युद्ध में श्रेष्ठ वानर योद्धाओं द्वारा प्रहस्त और महाधनुर्धर धूम्राक्ष का सेना सहित मारे जाने का वृत्तांत उनके मुख से सुनकर रावण बहुत देर तक दुःख से आहें भरता रहा। फिर वह अपने महान सिंहासन से उछलकर बोला - 'अब कुम्भकर्ण के लिए अपना पराक्रम दिखाने का समय आ गया है।'॥18-19॥
 
श्लोक 20:  यह कहकर रावण ने बहुत ऊंचे स्वर में विभिन्न वाद्य बजाए और गहरी नींद में सो रहे कुंभकर्ण को जगा दिया।
 
श्लोक 21-22:  भयभीत राक्षसराज रावण ने उसे जगाने के बहुत प्रयत्न करने के बाद जब महाबली कुम्भकर्ण स्वस्थ, शान्त और निद्रा से मुक्त होकर उठ बैठा, तो उससे इस प्रकार कहा - 'भैया कुम्भकर्ण! तुम धन्य हो, जो इस प्रकार सो पा रहे हो।' 21-22.
 
श्लोक 23-24:  तुम उस भयंकर और महान भय से अनभिज्ञ हो जो हम पर आ पड़ा है। ये राम पुल से समुद्र पार कर गए हैं और हमारी उपेक्षा करके वानरों के साथ यहाँ पहुँचकर राक्षसों का संहार कर रहे हैं। मैंने ही उनकी पत्नी जनक की पुत्री सीता का अपहरण किया था।
 
श्लोक 25:  उसे वापस ले जाने के लिए राम समुद्र पर सेतु बनाकर यहाँ आये हैं। उन्होंने प्रहस्त आदि हमारे प्रमुख सम्बन्धियों को मार डाला है॥ 25॥
 
श्लोक 26-27h:  शत्रुसूदन! तुम्हारे अतिरिक्त कोई भी ऐसा नहीं है जो उसका वध कर सके। हे बलवानों में श्रेष्ठ! तुम ही शत्रुओं का दमन करने वाले हो। आज कवच धारण करो और युद्धस्थल में जाकर राम सहित समस्त शत्रुओं का संहार करो।॥26 1/2॥
 
श्लोक 27-28h:  दूषणके छोटे भाई वज्रवेग और प्रमाथी अपनी विशाल सेनाके साथ तुम्हारा पीछा करेंगे।॥27 1/2॥
 
श्लोक 28:  महारथी कुम्भकर्ण से ऐसा कहकर राक्षसराज रावण ने वज्रवेग और प्रमाथी को युद्ध में क्या करना चाहिए, यह समझाया और उन्हें अपने पीछे चलने की आज्ञा दी॥ 28॥
 
श्लोक 29:  दूषण के उन दोनों वीर भाइयों ने रावण से 'तथास्तु' कहा और कुम्भकर्ण को आगे करके तुरंत नगर से बाहर निकल गए।
 
 समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)