|
| |
| |
श्लोक 3.120.11  |
निघ्नन्तमेकं कुरुयोधमुख्या-
नग्निं महाकक्षमिवान्तकाले।
प्रद्युम्नमुक्तान्निशितान्न शक्ता:
सोढुं कृपद्रोणविकर्णकर्णा:॥ ११॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| जैसे प्रलय की अग्नि सूखी घास के ढेर को जलाकर राख कर देती है, वैसे ही मैं अकेला ही कौरव सेना के प्रधान योद्धाओं का नाश कर दूँगा और सब लोग मुझे ऐसा करते देखेंगे। कृपाचार्य, द्रोणाचार्य, विकर्ण और कर्ण - इनमें से किसी में भी प्रद्युम्न के छोड़े हुए तीखे बाणों का सामना करने की शक्ति नहीं है ॥ 11॥ |
| |
| Just as the fire of destruction burns a pile of dry grass to ashes, similarly I alone will destroy the chief warriors of the Kaurava army and everyone will see me doing so. Kripacharya, Dronacharya, Vikarna and Karna - none of them have the strength to withstand the sharp arrows shot by Pradyumna. ॥ 11॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|