|
|
|
श्लोक 15.27.7-8  |
ददर्श तत्र वेदीश्च संप्रज्वलितपावका:।
कृताभिषेकैर्मुनिभिर्हुताग्निभिरुपस्थिता:॥ ७॥
वानेयपुष्पनिकरैराज्यधूमोद्गमैरपि।
ब्राह्मेण वपुषा युक्ता युक्ता मुनिगणस्य ता:॥ ८॥ |
|
|
अनुवाद |
उन्होंने देखा कि आश्रमों में यज्ञ वेदियाँ थीं जिन पर अग्निदेव जल रहे थे। ऋषिगण स्नान करके उन वेदियों के पास बैठे थे और अग्नि में आहुति दे रहे थे। वन पुष्पों और घी की आहुति से उठने वाले धुएँ से वे वेदियाँ भी सुशोभित हो रही थीं। वेदों की निरन्तर ध्वनि के कारण वे वेदियाँ वेदों के शरीर से एकाकार प्रतीत हो रही थीं। ऋषियों का समुदाय सदैव उनसे सम्पर्क बनाए रखता था। 7-8। |
|
He saw that there were sacrificial altars in the ashrams on which the fire god was burning. The sages were sitting near those altars after taking bath and offering sacrifices in the fire. Those altars were also being adorned by the smoke arising from the offering of forest flowers and ghee. Due to the continuous sound of the Vedas, those altars seemed to be united with the body of the Vedas. The community of sages always kept in touch with them. 7-8. |
|
✨ ai-generated |
|
|