तदपत्यं हि युवयोर्देवानभिभवेद् ध्रुवम्।
न हि ते पृथिवी देवी न च द्यौर्न दिवं विभो॥ ६८॥
नेदं धारयितुं शक्ता: समस्ता इति मे मति:।
तेज:प्रभावनिर्दग्धं तस्मात् सर्वमिदं जगत्॥ ६९॥
अनुवाद
आप दोनों का जो पुत्र उत्पन्न होगा, वह निश्चय ही देवताओं को परास्त कर देगा। प्रभु! हमारा विश्वास है कि न तो पृथ्वी, न आकाश, न स्वर्गलोक आपके तेज को सहन कर सकेंगे। ये सब मिलकर भी आपके तेज को सहन नहीं कर सकते। आपके तेज के प्रभाव से यह सम्पूर्ण जगत नष्ट हो जाएगा। 68-69।
‘The son that will be born to you both will surely defeat the gods. Prabhu! We believe that neither the earth, nor the sky, nor the heaven will be able to bear your brilliance. Even all of them together are not capable of bearing your brilliance. This entire world will be destroyed by the effect of your brilliance. 68-69.