|
| |
| |
श्लोक 12.236.24-25h  |
आकाशभूतश्चाकाशे सवर्णत्वात् प्रकाशते॥ २४॥
वर्णतो गुह्यते चापि कामात् पिबति चाशयान्। |
| |
| |
| अनुवाद |
| जो व्यक्ति आकाश पर अधिकार कर लेता है, वह आकाश के समान ही आकाश में सर्वव्यापी हो जाता है। उसे अपने शरीर को लुप्त करने की शक्ति प्राप्त हो जाती है। जो जल तत्व पर नियंत्रण कर लेता है, वह अपनी इच्छा मात्र से ही जल के विशाल भण्डार को पी सकता है। |
| |
| The person who masters the sky becomes omnipresent in the sky like the sky itself. He acquires the power to make his body disappear. The one who has control over the water element can drink up large reservoirs of water at the mere wish. 24 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|