|
| |
| |
श्लोक 11.25.4-5  |
हतबन्धुरनाथा च वेपन्ती मधुरस्वरा॥ ४॥
आतपे क्लाम्यमानानां विविधानामिव स्रजाम्।
क्लान्तानामपि नारीणां श्रीर्जहाति न वै तनू:॥ ५॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| श्री कृष्ण! यह रानी अपने जीवन-सखा की मृत्यु से अनाथ होकर काँप रही है और मधुर स्वर में विलाप कर रही है। जैसे नाना प्रकार की पुष्पमालाएँ धूप में मुरझा जाती हैं, वैसे ही ये रानियाँ सूर्य से झुलस गई हैं, फिर भी इनके शरीर की शोभा नहीं जा रही है॥ 4-5॥ |
| |
| Sri Krishna! This queen, orphaned by the death of her life-friend, is trembling and wailing in a sweet voice. Like various kinds of flower garlands withering in the sun, these queens have been scorched by the sun, yet the beauty of their bodies is not leaving.॥ 4-5॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|