|
| |
| |
श्लोक 10.1.46-47h  |
नाद्य शक्या मया हन्तुं पाण्डवा जितकाशिन:॥ ४६॥
बलवन्त: कृतोत्साहा: प्राप्तलक्ष्या: प्रहारिण:। |
| |
| |
| अनुवाद |
| पांडव इस समय विजय का आनंद मना रहे हैं। वे बलवान, उत्साही और आक्रमण में कुशल हैं। उन्होंने अपना लक्ष्य प्राप्त कर लिया है। ऐसी स्थिति में, मैं आज उन्हें अपनी शक्ति से नहीं मार सकता। |
| |
| The Pandavas are rejoicing in victory at this time. They are strong, enthusiastic and skilled in attacking. They have achieved their goal. In such a condition, I cannot kill them with my power today. |
| ✨ ai-generated |
| |
|