|
| |
| |
श्लोक 1.229.11  |
कमुपादाय शक्येयं गन्तुं कष्टापदुत्तमा।
किं नु कृत्वा कृतं कार्यं भवेदिति च विह्वला।
नापश्यत् स्वधिया मोक्षं स्वसुतानां तदानलात्॥ ११॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| हाय! मुझ पर बड़ी दुःखद विपत्ति आ पड़ी है। इन चारों बच्चों में से मैं किसे साथ लेकर इस अग्नि को पार करूँ? मैं अपना कार्य कैसे करूँ? ऐसा सोचकर जरिता बहुत व्याकुल हो गई; किन्तु उस समय उसे अपने पुत्रों को इस अग्नि से बचाने का कोई उपाय नहीं सूझ रहा था। |
| |
| Alas! A very painful calamity has befallen me. Which of these four children will I take with me to cross this fire? What can I do to accomplish my task? Thinking in this manner, Jarita became very upset; but she could not think of any way to save her sons from this fire at that time. |
| ✨ ai-generated |
| |
|