|
| |
| |
श्लोक 1.212.3  |
ते तया तैश्च सा वीरै: पतिभि: सह पञ्चभि:।
बभूव परमप्रीता नागैर्भोगवती यथा॥ ३॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| पाण्डव द्रौपदी के साथ बहुत प्रसन्न थे और द्रौपदी अपने पाँचों वीर पतियों के साथ बहुत प्रसन्न थी, जैसे भोगवतीपुरी सर्पों के रहने से अत्यंत सुन्दर हो जाती है ॥3॥ |
| |
| The Pandavas were very happy with Draupadi and Draupadi was very happy with her five valiant husbands, just as Bhogavatipuri becomes extremely beautiful when the serpents live there. ॥3॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|