हमारी शक्ति अपरिमित है और हम पितामह भीष्म द्वारा पूर्णतः सुरक्षित हैं, जबकि भीम द्वारा सावधानीपूर्वक संरक्षित पाण्डवों की शक्ति सीमित है।
Our power is immeasurable and we are all well protected by Grandfather, whereas the power of the Pandavas is limited even though they are well protected by Bhima.
तात्पर्य
इसमें द्रोणाचार्य द्वारा तुलनात्मक शक्ति का आकलन किया जाता है। उनका मानना है कि उनकी सेना की शक्ति अथाह है, विशेष रूप से सबसे अनुभवी सेनापति, दादा भीष्म द्वारा संरक्षित। दूसरी ओर, पाण्डवों की सेना सीमित है, जिसे भीम नामक एक कम अनुभवी सेनापति द्वारा संरक्षित किया जा रहा है, जो भीष्म की उपस्थिति में एक अंजीर की तरह है। कौरव भीम से हमेशा ईर्ष्या करते थे क्योंकि वह पूरी तरह से जानते थे कि अगर उनकी मृत्यु होनी ही है, तो उन्हें केवल भीम द्वारा ही मारा जाएगा। लेकिन साथ ही, वह भीष्म की उपस्थिति के कारण अपनी जीत के प्रति आश्वस्त थे, जो कहीं अधिक श्रेष्ठ सेनापति थे। उनका निष्कर्ष कि वह युद्ध से विजयी होकर निकलेंगे, अच्छी तरह से निश्चित था।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)
हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥