|
| |
| |
श्लोक 2.20.211  |
इँहा - सबार पृथक् वैकुण्ठ - परव्योम - धामे ।
पूर्वादि अष्ट - दिके तिन तिन क्रमे ॥211॥ |
|
| |
| |
| अनुवाद |
| "ये सभी रूप आध्यात्मिक जगत में पूर्व दिशा से शुरू होकर क्रमिक रूप से विभिन्न वैकुंठ लोकों के अधिपति हैं। आठों दिशाओं में से प्रत्येक में तीन अलग-अलग रूप हैं। |
| |
| "These forms are the presiding deities of the various Vaikuntha realms in the spiritual sky, which begin in order from the east. Each of the eight directions has three distinct forms. |
| ✨ ai-generated |
| |
|