|
| |
| |
श्लोक 3.9.35  |
হেন-কালে মহা-ঝড-বৃষ্টি আচম্বিতে
আরম্ভিলা দেবরাজ অদ্বৈতের হিতে |
हेन-काले महा-झड-वृष्टि आचम्बिते
आरम्भिला देवराज अद्वैतेर हिते |
| |
| |
| अनुवाद |
| तथापि, उस समय देवताओं के राजा इन्द्र ने अद्वैत की संतुष्टि के लिए अचानक तीव्र वर्षा और तेज हवाएं भेजीं। |
| |
| However, at that time Indra, the king of the gods, suddenly sent heavy rain and strong winds to satisfy Advaita. |
| ✨ ai-generated |
| |
|