|
| |
| |
श्लोक 3.6.88  |
দেবকী এ সব গুপ্ত-রহস্য না জানে
আপনার পুত্র বলি’ তা’—সবারে গণে |
देवकी ए सब गुप्त-रहस्य ना जाने
आपनार पुत्र बलि’ ता’—सबारे गणे |
| |
| |
| अनुवाद |
| "देवकी इन सब गोपनीय बातों को नहीं जानती। वह उन्हें अपने पुत्रों के समान मानती थी।" |
| |
| "Devaki did not know all these secrets. She treated them like her own sons." |
| ✨ ai-generated |
| |
|