|
| |
| |
श्लोक 3.5.89  |
প্রভু বলে,—“রাঘবের কি সুন্দর পাক
এ-মত কোথাও আমি নাহি খাই শাক” |
प्रभु बले,—“राघवेर कि सुन्दर पाक
ए-मत कोथाओ आमि नाहि खाइ शाक” |
| |
| |
| अनुवाद |
| भगवान बोले, "राघव का खाना कितना अद्भुत है! मैंने पहले कभी ऐसा शाक नहीं खाया।" |
| |
| The Lord said, "How wonderful is Raghava's food! I have never eaten such vegetables before." |
| ✨ ai-generated |
| |
|