|
| |
| |
श्लोक 3.5.276  |
স্বানুভাবানন্দে প্রভু নিত্যানন্দ-রায
প্রেম-দৃষ্টি-বৃষ্টি করি’ চারি দিকে চায |
स्वानुभावानन्दे प्रभु नित्यानन्द-राय
प्रेम-दृष्टि-वृष्टि करि’ चारि दिके चाय |
| |
| |
| अनुवाद |
| भगवान नित्यानंद प्रभु ने अपने आनंदमय भाव में चारों दिशाओं में अपनी कृपा दृष्टि से सभी को आनंदमय प्रेम से भर दिया। |
| |
| Lord Nityananda Prabhu in His blissful mood filled everyone with blissful love by His gracious glance in all four directions. |
| ✨ ai-generated |
| |
|