|
| |
| |
श्लोक 3.4.339  |
ঽপরṁ ব্রহ্ম জগন্নাথঽ বেদে যাঙ্রে গায
ভজোঙ্ হেন সর্ব-গুরু রাঘবেন্দ্র-পায” |
ऽपरꣳ ब्रह्म जगन्नाथऽ वेदे याङ्रे गाय
भजोङ् हेन सर्व-गुरु राघवेन्द्र-पाय” |
| |
| |
| अनुवाद |
| “मैं सबके स्वामी राघवेन्द्र के चरण कमलों की पूजा करता हूँ, जिन्हें वेदों ने परम ब्रह्म और ब्रह्मांड के स्वामी के रूप में महिमामंडित किया है।” |
| |
| “I worship the lotus feet of Raghavendra, the lord of all, who has been glorified by the Vedas as the Supreme Brahman and the Lord of the universe.” |
| ✨ ai-generated |
| |
|