|
| |
| |
श्लोक 3.4.322  |
“দুর্বা-দল-শ্যামল—কোদণ্ড-দীক্ষা-গুরু
ভক্ত-গণ-প্রতি বাঞ্ছাতীত কল্প-তরু |
“दुर्वा-दल-श्यामल—कोदण्ड-दीक्षा-गुरु
भक्त-गण-प्रति वाञ्छातीत कल्प-तरु |
| |
| |
| अनुवाद |
| उनका रंग दूर्वा के समान श्याम है और वे धनुर्विद्या के परम गुरु हैं। वे अपने भक्तों की कामनाओं की पूर्ति हेतु कल्पवृक्ष के समान हैं। |
| |
| His complexion is dark like the Durva grass, and he is the supreme master of archery. He is like a wish-fulfilling tree for the desires of his devotees. |
| ✨ ai-generated |
| |
|