|
| |
| |
श्लोक 3.2.55  |
সর্ব-গণ সহ প্রভু করিলেন ভিক্ষা
সন্ন্যাসীরে ভিক্ষা-ধর্ম করযেন শিক্ষা |
सर्व-गण सह प्रभु करिलेन भिक्षा
सन्न्यासीरे भिक्षा-धर्म करयेन शिक्षा |
| |
| |
| अनुवाद |
| भगवान और उनके साथियों ने उनके घर पर भोजन किया। इस प्रकार भगवान ने यह दिखाने की व्यवस्था की कि एक संन्यासी को किस प्रकार भोजन कराना चाहिए। |
| |
| The Lord and His companions ate at his house. Thus the Lord arranged to show how a sannyasi should be fed. |
| ✨ ai-generated |
| |
|