|
| |
| |
श्लोक 3.2.296  |
সেই মত করিলেন সর্ব ভক্ত-গণ
ভিক্ষা করিঽ আনিঽ সবে করিল ভোজন |
सेइ मत करिलेन सर्व भक्त-गण
भिक्षा करिऽ आनिऽ सबे करिल भोजन |
| |
| |
| अनुवाद |
| इस प्रकार सभी भक्त भिक्षा मांगने के लिए बाहर गए और फिर उन्होंने एक साथ भोजन किया। |
| |
| Thus all the devotees went out to beg for alms and then they ate together. |
| ✨ ai-generated |
| |
|