|
| |
| |
श्लोक 3.2.116  |
নিজ-ভক্তি-রসে ডুবিঽ বৈকুণ্ঠের রায
আপনা না জানে প্রভু আপন-লীলায |
निज-भक्ति-रसे डुबिऽ वैकुण्ठेर राय
आपना ना जाने प्रभु आपन-लीलाय |
| |
| |
| अनुवाद |
| जब वैकुण्ठ के स्वामी अपनी भक्ति के रस में डूब गए, तो उन्होंने स्वयं को भूलने की लीला रची। |
| |
| When the Lord of Vaikuntha was immersed in the bliss of his devotion, he created the play of forgetting himself. |
| ✨ ai-generated |
| |
|