|
| |
| |
श्लोक 3.2.107  |
নামে সে ঠাকুর মাত্র করেন ভোজন
নিজাবেশে অবকাশ নাহি এক ক্ষণ |
नामे से ठाकुर मात्र करेन भोजन
निजावेशे अवकाश नाहि एक क्षण |
| |
| |
| अनुवाद |
| भगवान ने केवल औपचारिकता के लिए भोजन किया, क्योंकि वे अपने आनंद में इतने मग्न थे कि एक क्षण के लिए भी उनका ध्यान भंग नहीं हो सका। |
| |
| The Lord ate only as a formality, because He was so absorbed in His bliss that His attention could not be distracted even for a moment. |
| ✨ ai-generated |
| |
|