|
| |
| |
श्लोक 3.2.103  |
শুনিযা হৈলা সুখী বৈকুণ্ঠের নাথ
হাসিঽ তানে করিলেন শুভ দৃষ্টি-পাত |
शुनिया हैला सुखी वैकुण्ठेर नाथ
हासिऽ ताने करिलेन शुभ दृष्टि-पात |
| |
| |
| अनुवाद |
| उसके शब्द सुनकर वैकुण्ठ के स्वामी मुस्कुराये और उस पर दया भरी दृष्टि डाली। |
| |
| Hearing his words, the Lord of Vaikuntha smiled and looked at him with pity. |
| ✨ ai-generated |
| |
|