|
| |
| |
श्लोक 2.8.7  |
আপনে তুলিযা হাতে ভাত নাহি খায
পুত্র-প্রায করিঽ অন্ন মালিনী যোগায |
आपने तुलिया हाते भात नाहि खाय
पुत्र-प्राय करिऽ अन्न मालिनी योगाय |
| |
| |
| अनुवाद |
| वे अपने हाथों से चावल नहीं खाते थे, इसलिए मालिनी ने उन्हें अपने पुत्र के समान भोजन कराया। |
| |
| He did not eat rice with his hands, so Malini fed him like her own son. |
| ✨ ai-generated |
| |
|