|
| |
| |
श्लोक 2.8.315  |
গলা ধরিঽ কান্দে সব-বৈষ্ণব দেখিযাস
বারে সম্ভাষে ঽভাইঽ, ঽবান্ধবঽ বলিযা |
गला धरिऽ कान्दे सब-वैष्णव देखियास
बारे सम्भाषे ऽभाइऽ, ऽबान्धवऽ बलिया |
| |
| |
| अनुवाद |
| प्रभु ने भक्तों के कंधों पर हाथ रखा और रो पड़े। उन्होंने उनमें से प्रत्येक को "भाई" और "मित्र" कहकर संबोधित किया। |
| |
| The Lord placed his hands on the devotees' shoulders and wept. He addressed each of them as "brother" and "friend." |
| ✨ ai-generated |
| |
|