|
| |
| |
श्लोक 2.8.126  |
প্রভু সে আছাড খায বৈষ্ণব-আবেশে
তথাপিহ আই দুঃখ পায স্নেহ-বশে |
प्रभु से आछाड खाय वैष्णव-आवेशे
तथापिह आइ दुःख पाय स्नेह-वशे |
| |
| |
| अनुवाद |
| यद्यपि भगवान वैष्णव भाव में लीन होने के कारण बड़े वेग से गिरे, फिर भी माता शची स्नेह के कारण दुःखी हुईं। |
| |
| Although the Lord fell with great force due to being absorbed in Vaishnav sentiment, yet Mother Shachi felt sad due to affection. |
| ✨ ai-generated |
| |
|