|
| |
| |
श्लोक 2.28.42  |
সবারে বিদায দিযা প্রভু বিশ্বম্ভর
ভোজনে বসিলা আসিঽ ত্রিদশ-ঈশ্বর |
सबारे विदाय दिया प्रभु विश्वम्भर
भोजने वसिला आसिऽ त्रिदश-ईश्वर |
| |
| |
| अनुवाद |
| सबको विदा करने के बाद, त्रिदास के स्वामी भगवान विश्वम्भर भोजन करने बैठे। |
| |
| After bidding farewell to everyone, Lord Visvambhar, the master of Tridasa, sat down to eat. |
| ✨ ai-generated |
| |
|