|
| |
| |
श्लोक 2.28.164  |
কোটি কোটি চন্দ্র জিনিঽ শোভে শ্রী-বদন
প্রেম-ধারে পূর্ণ দুই কমল-নযন |
कोटि कोटि चन्द्र जिनिऽ शोभे श्री-वदन
प्रेम-धारे पूर्ण दुइ कमल-नयन |
| |
| |
| अनुवाद |
| भगवान का सुन्दर मुख करोड़ों चन्द्रमाओं से भी अधिक आकर्षक था और उनके दोनों नेत्र प्रेमाश्रुओं से भरे हुए थे। |
| |
| The beautiful face of the Lord was more attractive than millions of moons and both his eyes were filled with tears of love. |
| ✨ ai-generated |
| |
|