|
| |
| |
श्लोक 2.26.23  |
হাসিঽ বসিলেন প্রভু আনন্দে ভোজনে
নযন ভরিযা দেখে সব ভৃত্য-গণে |
हासिऽ वसिलेन प्रभु आनन्दे भोजने
नयन भरिया देखे सब भृत्य-गणे |
| |
| |
| अनुवाद |
| इसके बाद प्रभु मुस्कुराए और आनंदपूर्वक भोजन करने बैठे। उनके सभी सेवकों ने अपनी आँखों की संतुष्टि के साथ उन्हें देखा। |
| |
| The Lord then smiled and sat down to eat happily. All his servants looked at him with satisfaction in their eyes. |
| ✨ ai-generated |
| |
|