|
| |
| |
श्लोक 2.23.512  |
যদ্-যদ্-ধিযা ত উরুগায বিভাবযন্তি
তত্-তদ্-বপুঃ প্রণযসে সদ্-অনুগ্রহায |
यद्-यद्-धिया त उरुगाय विभावयन्ति
तत्-तद्-वपुः प्रणयसे सद्-अनुग्रहाय |
| |
| |
| अनुवाद |
| "आप अपने भक्तों पर इतने दयालु हैं कि आप स्वयं को उस विशेष शाश्वत दिव्य रूप में प्रकट करते हैं जिसमें वे सदैव आपका चिंतन करते हैं।" |
| |
| “You are so kind to Your devotees that You reveal Yourself in that particular eternal divine form in which they always contemplate You.” |
| ✨ ai-generated |
| |
|