|
| |
| |
श्लोक 2.23.235  |
হেন প্রেম-বৃষ্টি হৈল সর্ব নদীযায
বৈকুন্ঠ-সেবকো যাহা চাহে সর্বথায |
हेन प्रेम-वृष्टि हैल सर्व नदीयाय
वैकुन्ठ-सेवको याहा चाहे सर्वथाय |
| |
| |
| अनुवाद |
| सम्पूर्ण नादिया में भगवान के परमानंद प्रेम की ऐसी वर्षा हुई कि वैकुंठ के निवासी भी उसके लिए लालायित हो उठे। |
| |
| There was such a shower of the Lord's ecstatic love throughout Nadia that even the inhabitants of Vaikuntha became eager for it. |
| ✨ ai-generated |
| |
|